您所在的位置: 首页 > 雅思考试 > 雅思备考
雅思备考

雅思口语发音评分标准浅析

2016-07-15

来源:环球教育整理

小编:环球教育 659
摘要:“雅思口语”的评分标准中令众多考生很无措的评分项目应该就是发音——Pronunciation。发音这一项,有别与其他三个评分标准,他的评分较为主观和直接,考官不能像语法那样有据可查,而是很直接的用耳朵去辨识考生的发音是否标准。

“雅思口语”的评分标准中令众多考生很无措的评分项目应该就是发音——Pronunciation。发音这一项,有别与其他三个评分标准,他的评分较为主观和直接,考官不能像语法那样有据可查,而是很直接的用耳朵去辨识考生的发音是否标准。这之中主观因素就势必会出现。但其实有两个地方,如果考生可以改进,在短时间内提高和改善我们不太自信的口音是完全可能的。

首先,考试时不应该说的太快。大多数中国考生由于对自己的“发音”特别不自信,或者“过于”自信,再加上对另一项评分标准“流利度”的误解,会误以为说的“快”就会显得自己口语水平高,所以不论是单个单词的发音,还是整句的表达,都会试图说的很快。这样的做法最直接的影响就是导致对面的考官无法听清楚你的单词发音,例如单词salary和 celery,如果读的过快,这两个的单词的区别就不是很大了。虽然考官可以通过你的上下文“分析”出你表达的意思是哪一个,但是这并不代表你的发音就是准确的,因为考官需要“分析”才能知道你表达的意思,而不是直接就听到你所发出的那个单词。所以,请记得,不论单词还是说句子时,都说的清楚点,慢一点。

其次,在口语这一科目上很难取得很理想的分数,大部分考生会以为是自己的“Chinglish”的根深蒂固,认为是我们中国特色的“Accent——口音”导致的。其实并非如此,对于每个英语非母语者来说,他们都有自己的口音,例如印度,但是根据数据统计,印度全国的雅思口语平均分是远高于我们的,还有一个国家的英语口音和我们国家的英语使用者的口音极其接近——新加坡。这两个国家的英语使用者,都有口音,但是口音并不是一个印象分数的主要原因。

其实,我们有些发音是我们根本就发音错了,而不是口音的问题。而且,我们在学习英语时,常常会将美式英语发音和英式英语发音搞混淆。也分不太清楚自己说的是哪种口音的英语。以下就为大家分析一下这个问题。

首先,最常被误解的元音音标[ i ]

很多人会认为[ i ]和[ i: ](“E”)发音相似,只在音阶的长短上有差别。[ i ]就以为是发短音的“E”,然而这绝不是口音的问题,是我们发错音标导致的。正确的[ i ]的发音是介于[ e ] 和[ ei ]之间,比较接近汉字的“欸”。比如Monday [ ‘mʌndi]和Dinner [ˈdinə(r)],两个单词中都有[ di ]的音,前者Monday,大家的发音是接近[ dei ], 后者Dinner却发音接近“D[di:]”([ˈ帝nə(r)]),其实都应该是“[d欸]”的音,所以,Dinner 应为[ˈd欸nə(r)]。同理,Cloudy[ˈklaʊdi]也是如此。应该发音接近为[ˈklaʊDAY],而不是[ˈklaʊ帝]。而[ i ]跟在[ n ]的后面时,比如“Business”,不应该发音为[ˈbi:zni:s]([ˈBz匿s],匿[ ni: ]),而是[ˈbɪznəs]([ˈ背znəs],[ nə ]而是接近汉语拼音的/ne/音。同理还有,Honest[ˈɒnɪst]。

再有,关于辅音。

“Chinglish”的另一个特点是我们会在很多尾音为辅音结尾的单词后面添补一个“中元音schwa”做尾音。比如,talk [tɔ:k]会念成[tɔ:kə]([tɔ:科])about[əˈbaʊt]会念成[əˈbaʊtə]([əˈbaʊ特])等等都是有误的。因为,辅音的主要发声特点就是配合口型和呼气,相应声带是不特别发声的。
所以,为了保证我们的每个单词发音的准确性,建议大家可以在网站上(譬如:www.bbclearningenglish.com)找到标准的

“英标”的读法,先掌握每个音标的发声特点,进而再掌握每个单词的读法。温馨提示,练习发音其实是个苦力活儿。

总结一下,在发音时一定要注意的就是两个字:清楚。说“慢”一点也只是方法,真正的目的就是发音清楚。清楚了,说慢了,考官才能辨认出你所表达的意思,而不是通过你的上下文来分析

最后,说完了发音来一个Bonus,除了发音是英式英语和美式英语的最大不同外,还要特别提醒诸位同学,千万不要以为两者仅仅是“口音”有差别。很多单词的用法也有很大的区别,譬如:

美式的Pants是裤子,英式的裤子是Trousers;美式的Underpants是底裤,英式的则为Pants;英式的Crisp是薯片,美式的则是Chips;英式的Chips却是薯条,美式的薯条是French fries;美式的Soda是碳酸饮料,英式的则为Fizzy drink;美式的电梯是Elevator,英式的则是Lift;美式的Movie是电影,英式的才是Film;美式的Sidewalk是人行道,英式的则是Pavement;美式的Cookie是饼干,英式则为Biscuit;美式的创可贴可为Band-aid,英式的则是Plaster;美式的Sneaker是运动鞋,英式的则是Trainers;美式的套衫是Sweater,英式则是Jumper。(最下表格为此段总结)

最为经典的应该是A la mode, 英式的意思是:From the French, old fashion,美语的意思则是:With ice cream。

以上就先总结到这里啦,大家还可以在美剧和英剧的观看时自己多多的探索。希望不要在表达的时候用混淆了。

Reference:  

释义

美式口语

英式

裤子

Pants

Trousers

底裤

Underpants

Pants

薯片

Chips

Crisp

薯条

French fries

Chips

碳酸饮料

Soda

Fizzy drink

人行道

Sidewalk

Pavement

电梯

Elevator

Lift

电影

Movie

Film

饼干

Cookie

Biscuit

创可贴

Band-aid

Plaster

运动鞋

Sneaker

Trainers

套衫

Sweater

Jumper

英美口语用词辨析表


有规划 更自信

1V1免费课程规划指导

雅思考试

换一换 换一换

托福考试

换一换 换一换