您所在的位置: 首页 > oldata
oldata

令人瞠目结舌的北美生活地道口语

2011-08-22

来源:

小编: 134
摘要:

    no standing 与free-standing:

    no standing意思是不准在此停车,即使司机还在车上也不行。也就是“don't stop”或“no car atall”,通常用在大城市交通十分拥挤的地方。至于“noparking”,意思也是不准在此停车,但司机还可以坐在车里一段时间,必要时,可随时移动车子,也就是“you may stay in yourcar for a short period of time。”

    例如:

    Walking along the street, I saw a “no standing” sign。

    走在路上,我看到一个“不准停车”的路牌。

    In New York City there are many “no standing” signs (posted) on the streets。

    在纽约市,路上有许多“不准停车”的牌子。

    “No parking” signs sprang up around the school campus。

    校园里出现一些“不准停车”的路牌。

    spring up = appeared 也就是说:……Signs were put up around……但是free-standing是形容词,意思是独立式的,多指为特别用途而盖的单独建筑物或指一大建筑特的某种装饰。

    例如:

    There is a new free-standing restaurant near the downtown area。

    在市中心区附近有座新的独立餐馆

    Mr. A built a free-standing shoe store behind the mall。

    A先生在采购中心后面盖了一栋独立鞋店)The free-standing design does not overpower therest of the buildings surrounding it。(这种独立式的设计,不会影响其他建筑物的外观。)(overpower=distract压倒或扰乱)

    break the house与housebreak:

    housebreak 是指训练狗、猫等宠物,使其能在指定的地点大、小便,以保持家里的卫生。

    例如:

    The dog (或cat) has been housebroken。或My dog is housebroken。(多半用被动语态)但也有人用主动语态。

    例如:

    Pet owners should housebreak their dogs and cats。

    宠物主人应该训练狗猫的卫生习惯。

    或者可以说 Housebreaking is necessary for cats and dogs。

    但是“break the house”是指破坏了房子。

有规划 更自信

1V1免费课程规划指导

雅思考试

换一换 换一换

托福考试

换一换 换一换