欢迎来到环球教育官方网站,来环球,去全球!
来源:互联网
小编:环球教育整理 119017. 模糊语气
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
He has worked in the company for a year and two months or so.
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
After dinner I had 30 cherries or so.
饭后我吃了30来个樱桃。
That movie was good-ish.
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
That color is blue-ish.
颜色大概是蓝色的吧。
Let's meet around 9-ish.
我们9点左右见吧。
30 books every twenty-something girl must read.
20多岁女生必读的30本书。
Wanna a cup of water or something?
想来杯水或什么的吗?
18. Sense
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
冒雨出门到底为了啥?
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
Does that make sense to you?
这么说你能明白么?
(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
19. 没听懂对方的话时
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
20. A touch of
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
另外,生了小病也可以用这个词。
I have a touch of flu and need some rest.
精彩推荐: